Зоряний календар!
- 10.06.10, 11:25
Свята Кола Сварожого на 7518 літо (2010 р.) від Трипілля, нового літочислення | |||
Народний календар 995 переглядів 0 коментарів | |||
Березень |
|
Голодомор… Скільки страждань у цьому слові. Живучи сучасним життям, нам подекуди важко повною мірою осягнути глибину трагедії, яку пережили наші співвітчизники у минулому столітті, зрозуміти весь масштаб дії зла і злочинів проти людяності: коли розстрілювали за п’ять колосків, виганяли на смерть запухлих від голоду дітей, забирали у селян останнє, доводили їх до відчаю, смерті, коли країну, яка здавна славиться своєю родючою землею і працьовитим народом, перетворили на суцільну братську могилу безвинних жертв штучного голоду...
Все це сталося через втілення в життя настанов безбожної, антилюдської ідеології більшовизму і сталінізму. Слава Богу, сьогодні ми можемо говорити правду і маємо це робити голосно, бо зло не повинне приховуватися, як це робилося раніше, впродовж десятиліть, режимом радянської влади. Ми маємо згадувати жертв Голодомору-геноциду, прямо називати винуватців трагедії для того, щоби це найжорстокіше сплановане масове вбивство людей ніколи більше не повторилося.
Страшна пам’ять про ті лихі часи живе у кожному з нас, на ментальному рівні. Недарма українцям досі соромно викидати хліб та будь-яку їжу. Бо в нашій історичній пам’яті є біль від голодної смерті рідних та близьких. Аби уявити масштаб трагедії, дослідники підрахували, що на те, щоб вшанувати хвилиною мовчання кожного із мільйонів загиблих у Голодоморі, знадобиться майже 5 000 діб, або понад 13 років...
Вшануймо спільною молитвою пам’ять усіх жертв Голодомору – тих, хто загинув, хто терпів, хто постраждав. І нехай подібна біда на нашій землі ніколи не повториться знову!
Вічна пам‘ять і вічний спокій душам загиблих від Голодомору-геноциду 1932-33 років!
В условном предисловии к этому небольшому анализу хотелось бы отметить, что он касается современных христиан, которым интересна судьба собственной веры. Тем кто не готов прочитать статью полностью и проанализировать факты приведенные в ней, можно ее не начинать.
Все книги т.н. Нового Завета написаны в период 1-4 ст. Р.Х. древнегреческим языком. Здесь мы не будем обсуждать политические составляющие и религиозные состязания, которые повлекли трансформацию хрестианства в христианство. Остановимся лишь разборе ключевого хри(е)стианского термина которым нарекли Господа в эллинистической среде 2000 лет назад. Нам могут сколько угодно утверждать о ненужности подобных исследований, т.к. все до нас уже рассказали и приукрасили предшественники, но это не должно останавливать тех кто интересуется поисками правды в темноте прошлого. Сегодня нам говорят, что «имя» Сына Бога – «Христос» или «Хрестос», не так важны, ведь весь мир знает что Иисус был иудеем (с дома Давида) и Он обозначает Помазанник (Мошиах арам.), согласно обещаниям пророков давнеиудейского времени. Некоторые сегодня дошли до того, что всячески удивляются и смеются, когда читают написание термина через букву «е» вместо «и». Когда им предоставляешь фотокопии древнехрестианских документов, и даже документов христианского времени, с доказательствами написания слов «Хрестос» и «хрестиане», такие деятели, как правило, или замолкают (оставаясь почему то при своем мнении) или заявляют про однозначность «Христоса» и «Хрестоса». Но так ли это?
Луки 6:35 (Син.Кодекс 4в.)
1Петра 2:3 (Син.Кодекс 4в.)
Луки 6:35, Вашингтонский Кодекс 5в.
Фрагмент Евангелия Филлипа. ІІ Кодекс Наг-Хаммади. 2в. по р.х.
Синайский кодекс 4 в.по р.х., фрагмент Деяний Апостолов (11:26)
Синайский кодекс 4в.по р.х., Первое послание Петра 4:16
Напольная мозаика, храм г.Мегидо, 3 век (написано греческое имя «Хреста»)
Начиная с 5 века до Р.Х. и оканчивая 3-4 веками Р.Х. существовал так называемый эллинистический период грамматики в древнегреческом языке. Тогда в письменности греков было правило дифтонгов (двузвучия) и монофтонгов (однозвучия), когда две гласные буквы читались как одна гласная протяжная. Так к примеру дифтонг «??» читался как звук «о». В нашем случае мы будем рассматривать два единственные термины которые применялись к Иисусу - ???????? и ??????? (сегодня принято написание ???????). Видим что в первых текстах хрестиан вместо краткой ? (йота) стоит либо две кратких ?? (епсилон, йота) или же одна протяжная буква ? (ета). Дифтонг ?? по правилам тех времен трансформировался в один длинный протяжный звук «е». Краткие ?? а так же длинное ?, соответственно, переходили в одинаковый смысл при взаимной замене. Так «епсилун» продлевался «йотой» обозначая то же что и буква «эта», и по этому в некоторых текстах они взаимно заменяли друг друга. Таким образом слова ???????? и ??????? Это одинаковые обозначения.
После третьего века по Р.Х. в древнегреческом (эллинистическом) языке это правило исчезает. Долгота и краткость звука до 3-4столетий была важным фактором в обозначении смысловых различий, которые формировались ими в словах. Так слово «Хрестос» всегда писалось с длинным «е» (?? или ?) и никак не краткой «и» (?). Когда правило краткий/длинный звук исчезло, значение ? в слове ??????? так же исчезает. Позднее, в следствии изменения эллинской грамматики, под воздействием диалектов, длинную ? заменили в некоторых случаях на краткую ?. Это стало колоссальной находкой для тех кто хотел Иисуса изобразить в качестве Помазанника (Мошиаха), т.к. на греческом слово мазь писалось как ?????o?, а сами писания были уже фактически сфабрикованными до 4 века, и вмещали множество иудаизмов. Так слово Христос (???????) было искусственно выведено в ситуации видоизменения языка греков, потому как в такой форме нигде не встречалось, даже в Евангелии. Интересно что в Синайском Кодексе 4 века Р.Х. слово xp?ct?anoc уже начали затирать в xp?ct?anoc и трансформировать его значение в новое.
Единственная нить, которая ведет к современному слову «Христос» находится в посланиях Иоанна, датированных тем же 4 веком, и размещенных в Синайском Кодексе. Но там оно выражено в форме «антихрист» (а??????????). Этот случай для нас весьма любопытен по двум вещам: в Ватиканском Кодексе, того же периода и в том же тексте, это слово пишется как а??????????? (антихрестос), а так же вообще не встречается в писаниях до 4 века.
1Иоанна 2:18 Синайский Кодекс 4в.
1Иоанна 2:18 Ватиканский кодекс 4в.
1Иоана 2:18, Александрийський кодекс 5в.
При таком стечении обстоятельств, и антихрестианской деятельности иудаистов над Евангелиями и Посланиями, до 5 века термин Христос (Мошиах-Помазанник) был полностью закреплен (в т.ч. руками латинян, которые представляли Его как помазанника палестинского божества), а древний греческий термин ????????(???????), который встречался в текстах эллинов до Р.Х. и обозначал «Благой», остался забыт.
В эпоху возрождения европейские ученые читали древние тексты греков исходя из более позднего «византийского» произношения, игнорируя правила длинных/кратких гласных, потому как и Византия возникла когда данного элемента в языке греков уже не было. В 15-16 веках немецкий философ Иоган Рейхлин ввел свое правило прочтения эллинистических текстов, т.н. «рейхлиново». Согласно ему все символы ?, ?, ? а так же ??, ??, ?? - читались как «и». Т.е. «рейхлиново» прочтение слова а??????????? (антихрестос) приравнивалось к а?????????? (антихристос). Голландец Эразм Роттердамский в тот самый период проанализировал теорию Рейхлина, а так же греческие слова и заимствования с древнегреческого в латынь, пришел к выводу что версия немецкого философа была ошибочной. К слову – Эразм был куда авторитетней нежели Рейхлин, т.к. был не просто философом но одним из самых авторитетных ученых того времени (преподавал в Кембридже). Символ ? он справедливо обозначил буквой «е», ?? – «ей». К сожалению неточное «рейхлиново» прочтение вошло в церковное употребление и применяется до сих пор. Хотя оно обозначает только средневековую форму греческого языка, в то время как «еразмово» более употребляемо в среде научной, хотя и оно весьма условно т.к. игнорирует правило дифтонгов/монофтонгов древнегреческого языка.
Очень жаль, но эти факты сегодня игнорируются, и фактически почему то являются табу для церковников. Тот кто использует искусственные термины «Христос» и «христиане», из собственного незнания или ангажированности является минимум обманщиком и путем к антихресту, потому что обозначает Божественное проявление в общечеловеческой среде как племенного пророка-вождя, обещанного иудейским божеством дохрестовой эпохи конкретному земному народу, тем самым ограждая остальное человечество от Отца. Не даром Иисус учителям иудейства, уличая их племенную обособленность перед «Богом», говорил: «вы закрываете от людей Царство Божье, в которое и сами не входите».
Слово «Хрестос» это не столько имя сколько термин, который обозначал носителя как добро, светлого, благого, и был для эллинистического мира типичным в употреблении.
Как имя нужно рассматривать слово Иисус (??????). Это слово греческое. Распространена версия что оно есть греческой формой арамейского имени Ешуа и ряда других имен Азии, которые в греческих текстах все обозначаются этим словом. Дело в том что Галилея, где жил Хрестос, была населена в большинстве греками и арамеями, по этому именно форма «Иисус» вошла в писания Евангелий. Имена, которыми сейчас обозначают «Иисус», были довольно распространены в Ханаане в свое время не только среди иудеев, но и галилеян с маовитянами (наверняка среди других народов тоже). Слово Иешуа построено на арамейском алфавите, который был доминантным в передней Азии за тысячелетия до Р.Х. и есть основой древнеивритского языка, как и ряда других языков Азии (уже мертвых). К сожалению в этом случае, так же как и с термином «Хрестос», стоит типичный стереотип – как будто имя является типично иудейским. Но исторические факты и написание слова в разных языках, говорит о противоположном, или даже о ошибочности аналогий с греческим Иисусом. Так этим именем именуют и Хошеа Навина, и сына Сираха, и логически – Осию. Трагедия состоит в том что рукописных памяток народов, которые использовали арамейский язык в землях Азии, не так и много. Причина простая – племена были уничтожены, либо ассимилированы, а их рукописи утеряны. Самый большой объем удалось сохранить иудеям, тексты Танаха, и потому маленький народ юга Палестины который тогда существовал и сохранил свои традиции сегодня, имеет монополию на «арамейские» имена.
Рассмотрим конкретные случаи использования написаний и звучания этих имен. В 1868 году, на современной территории Иордании, было найдено черный базальтовый камень со старинными надписями на моавитянском языке. В нем говорится о царе моавитян Меше (т.н. Стела царя Меша) в котором очень ценным является его имя, которое также по стилю написания как иудейское Хошеа и галилейское Ешуа «можно» трактовать как греческий эквивалент Иисуса (по крайней мере нам это всячески пытаются показать). Интересно что моавитяне, которые жили в Ханаане задолго до Моисея и входа иудейских племен, имел имена схожие с иудейскими, что в свою очередь говорит об арамейском происхождении данного слова.
Стела Меша 9ст. до Р.Х.
Имя царя Меша на моавитянськом языке. Реконструкция текста со Стели Меша
В транслитерации на квадратное иудейское письмо (символы арамейские) имя царя пишется и звучит:
??? (з права ліворуч) – Хеша ( ? «хет»+ ? «шин»+ ? «айн»)
Дальше рассмотрим два иудейские имя – Хошеа Навина и Осии соответственно, которые будто есть эквивалентами «Иисус»:
?????????? – Іхооа [ім’я Йегова надав Хошеа Навину Мойсей, раніше це ім’я було таким самим як і в Осії, і означало «спасіння», але не плутати з ім’ям божества Яхве ????] (?? «і» + ? «хет» + і «о» + ??? «о» + ? «айн»)
???????? – Хооеа (? «хет» + і «о» + ??? «о+е» + ?? «а») – Осія.
Галилейский (арам.) эквивалент Иисуса (Хреста) есть простой позднейшей реконструкцией, и может не совпадать с действительностью:
???? – Йшуа (? «йуд» + ? «шин» + ? «у» + ? «айн»)
В слове Йшуа стоит символ ? «вав» читают иногда «у», между двумя последними буквами. В противоположность – в иудейских именах этот символ пишется с точкой сверху (гласная «о) и стоит в другом месте. Так же можно вспомнить «старозаветное» имя «Иисуса» сына Сирахова:
Венское издание 1814 года, «Книга премудрости Иисуса, сына Сираха»
Интересно, что это имя теперь пишут, подгоняя его под реконструированное Йшуа ???? но видим что в Венском издательстве 1814 года слово писали соответственно иудейских традиций, без символа ? «вав» между последними двумя буквами - ?????.
Рассмотрев правила написания «старозаветных» имен Хошеа Навина, Сираха и осии возникает вопрос в соответствии этих имен греческому Иисусу, тем болле – во времена Хреста такие имена в иудейской среде не встречались. Вопрос возникает и касательно маовитянского имени Меша (Хеша), т.к. не смотря на его схожесть со «старозаветными» «Иисусами» его называют именно «Меша»!
На самом деле, никаких доказательств относительно родства слов ?????? з ?????????? не существует. Все находится на уровне фантазий и преследует только одну цель – иудаизировать как терминологию так и саму сущность хрестианства.
Очень жаль, но дискуссия по этой важной проблеме с именами не ведется в научной и богословской среде, или не афишируется. В прошлом было невозможно проработать данный материал самостоятельно. На это потребовались бы невероятные связи и уйма времени, доступ к закрытым рукописям. Но с прогрессом цивилизации, медиа-пространства, интернета, сегодня появилась возможность у каждого человека, не слушая ангажированных специалистов, которые в ключевых заполитизированных вопросах не могут выходить за «норму», выяснить все самостоятельно. Беспокоит то что большинство современных христиан не желает рассматривать данный вопрос и понимать кем был наш Господь на самом деле. Все зачастую ограничиваются верой и игнорируют поиски правды… Но верой во что? В стереотип рожденный фарисейством? Доверяя этим штампам, возникшим в неправде и обмане, люди вовлекают себя во тьму лжи сами того не подозревая. Поиски правды осмеиваются, подобно как смеялись в средневековье над идеями Коперника или Галилея. Это оставляет мир в тени обмана, подтверждая бессмертные слова Апостола Хрестового Иоанна – «весь мир лежит во зле».
Источники:
Евангелие Матфея 23:13
1Послання Иоанна 5:19
ht tps://ru.w ikipedia.o rg/wiki/%D 0%98%D0%B2 %D1%80%D0% B8%D1%82< /p>
https:/ /ru.wikipe dia.org/wi ki/%D0%90% D1%80%D0%B 0%D0%BC%D0 %B5%D0%B9% D1%81%D0%B A%D0%B8%D0 %B9_%D1%8F %D0%B7%D1% 8B%D0%BA< /p>
https:/ /ru.wikipe dia.org/wi ki/%D0%94% D1%80%D0%B 5%D0%B2%D0 %BD%D0%B5% D0%B3%D1%8 0%D0%B5%D1 %87%D0%B5% D1%81%D0%B A%D0%B8%D0 %B9_%D1%8F %D0%B7%D1% 8B%D0%BA< /p>
h ttps://ru. wikipedia. org/wiki/% D0%98%D0%B 8%D1%81%D1 %83%D1%81_ %D0%9D%D0% B0%D0%B2%D 0%B8%D0%BD
https:// ru.wikiped ia.org/wik i/%D0%9E%D 1%81%D0%B8 %D1%8F
https://en.wikipedia.org/wiki/Sirach
https:/ /ru.wikipe dia.org/wi ki/%D0%A1% D1%82%D0%B 5%D0%BB%D0 %B0_%D0%9C %D0%B5%D1% 88%D0%B0< /p>
https:// ru.wikiped ia.org/wik i/%D0%9C%D 0%BE%D0%B0 %D0%B2%D0% B8%D1%82%D 1%8F%D0%BD %D0%B5
https://images.csntm.org/Manuscripts/GA_01/GA01_123b.jpg
https://images.csntm.org/Manuscripts/GA_03/GA03_104b.jpg
https://images.csntm.org/Manuscripts/GA_02/GA_02_0085a.jpg
https://www.csntm.org/manuscript
don-ki-HOT | 09.08.2012 15:25 | [Ссылка] | |
don-ki-HOT | 09.08.2012 15:58 | [Ссылка] | |
don-ki-HOT | 09.08.2012 15:23 | [Ссылка] | |
don-ki-HOT | 09.08.2012 18:16 | [Ссылка] | |
don-ki-HOT | 10.08.2012 13:24 | [Ссылка]
|